Passé simple ou passé composé en espagnol : différences et emplois 🤔

Abr 22, 2022

ENVIE DE PROGRESSER EN ESPAGNOL ? Mon e-book gratuit « Passez au niveau supérieur en espagnol » peut vous intéresser. Vous y trouverez tous mes conseils et astuces pour apprendre le vocabulaire, comprendre les natifs, maîtriser la conjugaison… et plus encore ! Cliquez ici pour le recevoir 😊

Passé simple ou passé composé en espagnol : comment savoir lequel choisir ? quelles différences et emplois ?

Voilà le thème d’aujourd’hui ! Si vous préférez les explications vidéo, vous pouvez regarder ceci 👇

Tout d’abord, pour savoir s’il faut utiliser le passé simple ou le passé composé en espagnol, il faut comprendre l’emploi de chacun.

On va employer le passé simple en espagnol pour parler d’une action passée sans lien avec le présent.

Le passé composé, en revanche, on l’utilisera pour parler d’une action passée ayant un lien avec le présent ou ayant des conséquences sur le présent. On l’utilisera également pour savoir si une action a été réalisée ou pas.

Alors, concrètement, qu’est-ce que cela veut dire lien avec le présent, action réalisée, bla, bla, bla ? 🤔 Voyons des exemples :

👉 Ayer comí mucho 🍗 (hier j’ai beaucoup mangé)

👉 Hoy he comido mucho 🍜 (aujourd’hui j’ai beaucoup mangé)

Dans la première phrase, je parle de quelque chose que j’ai fait pendant la journée d’hier, la journée qui est déjà finie. Donc, on considère qu’il n’y a pas de lien avec le présent.

Pour la deuxième phrase, là je parle de quelque chose que j’ai fait aujourd’hui, pendant la journée qui est toujours en cours. Voilà ce que cela veut dire le fameux lien ou pas le présent 😊

👉 He comido mucho y me duele el estómago 🌮🌮😞(j’ai beaucoup mangé et j’ai mal au ventre)

Ici, j’utilise le passé composé parce que c’est l’action passée « he comido mucho » qui a une conséquence sur le présent « me duele el estómago »

👉 Nunca he ido a China 🇨🇳 (je ne suis jamais allée en Chine)

Dans ce dernier exemple, ce qui nous intéresse est de savoir si j’ai réalisé ou pas cette action, si j’ai visité ou pas la Chine. On utilise alors le passé composé. 

Passé simple ou passé composé espagnol : comment choisir entre les deux ? 🙃

Pour les deux premiers exemples ci-dessus, vous aurez peut-être remarqué que la traduction des deux est presque la même :

👉 Ayer comí mucho 🍗 (hier j’ai beaucoup mangé)

👉 Hoy he comido mucho 🍜 (aujourd’hui j’ai beaucoup mangé)

Mais qu’est-ce que cela veut dire ? Pourquoi c’est presque la même phrase en français ? 😳

En fait, quelque chose de très important à savoir (petit secret, petite astuce 🤫) : le passé composé et le passé simple en espagnol ont des emplois différents par rapport au français. Vous, en français pour parler du passé, vous utilisez la plupart du temps le passé composé et vous utilisez beaucoup moins le passé simple.

Alors que nous en espagnol, c’est l’inverse : le passé simple est plus utilisé que le passé composé.

Donc, une autre astuce pour savoir si l’on doit utiliser du passé simple ou du passé composé en espagnol : faites attention aux marqueurs temporels, ces petits mots magiques ✨ qui vont vous indiquer à quel moment une action a été faite.

De manière générale, on utilisera le passé simple espagnol avec des expressions comme :

🔹 Ayer

🔹 Anoche

🔹 Les jours de la semaine : el lunes, el martes, el miércoles…

🔹 La semana pasada, el mes pasado, el año pasado

🔹 Avec des dates précises, etc.

Pour le passé composé en espagnol, on l’utilisera avec des expressions comme :

🔸 Hoy

🔸 Esta mañana, esta semana, este mes

🔸 Alguna vez

🔸 Nunca, jamás

🔸 Varias veces

🔸 Últimamente

🔸 Ya, etc.

Différences entre l’espagnol d’Espagne et celui du Mexique et de l’Amérique latine

Bon, et là, tenez-vous bien, accrochez-vous parce qu’il y a une dernière chose à savoir : tout ce que je viens de vous dire… c’est faux ! 😲

Non, je rigole : tout ce que l’on a vu, c’est bien vrai et c’est ce que vous trouverez dans les méthodes d’espagnol et les livres de grammaire. Mais il faut quand même apporter une petite nuance concernant les différents pays et même selon les régions. C’est le cas, notamment par exemple du Mexique 🇲🇽 et de l’Amérique latine 🇦🇷🇵🇪🇧🇴🇨🇴  où le passé simple est beaucoup plus utilisé qu’en Espagne.

Au Mexique et en Amérique latine, on utilise le passé simple dans le 80% des cas et le passé composé va être utilisé de manière plus ponctuelle (notamment avec des mots comme alguna vez, nunca, varias veces, ya, etc., c’est-à-dire, quand on souhaite savoir si une action a été réalisée ou pas).

Alors qu’en Espagne 🇪🇸 ils vont plutôt dire « hoy he comido mucho » et « ayer comí mucho », de l’autre côté de l’Atlantique on aura tendance à dire « hoy comí mucho », « ayer comí mucho ».

Et d’ailleurs, dans certaines régions d’Espagne 🇪🇸  comme la Galice, les Asturies ou les Îles Canaries, c’est aussi le passé simple qui est utilisé davantage 😁

Exercices de pratique

Comme on dit en espagnol : ¡Es su momento de brillar! C’est le moment de briller 🤩 Faites les exercices suivants pour pratiquer la différence entre le passé simple et le passé composé en espagnol 😊

Exercice 1 : les marqueurs temporels

Passé simple ou passé composé en espagnol ? 🤔 Mettez chaque mot du bon côté, selon si l’on doit l’utiliser avec un temps ou avec l’autre.

Exercice 2 : passé simple ou passé composé ?

Et maintenant, l’épreuve final : choisissez entre le passé simple ou le passé composé espagnol et conjuguez correctement chaque verbe

💡 🇲🇽 POINT CULTURE : L’avez-vous remarqué ? 👀 Dans les phrases 2 et 4 de l’exercice précédent, il y avait deux expressions en gras : « huevos revueltos y frijoles » et « buena onda ». C’est notre point culture du jour ! 😉

Au Mexique, le petit-déjeuner est plutôt salé 🤤. Quand on a le temps, il est commun de prendre des huevos revueltos 🥚 (oeufs brouillés), accompagnés des frijoles 🍲 (haricots noirs), ainsi que d’autres plats salés 🍖

Pour ce qui est de « ser buena onda », il s’agit d’une expression très mexicaine 🇲🇽 qui veut dire être sympathique 😎 Elle est aussi utilisé ailleurs en Amérique latine, comme en Argentine 🇦🇷 ou au Chilli 🇨🇱

Conclusion

En résumé, pour savoir quel temps choisir entre le passé simple ou le passé composé en espagnol :

👉 Le passé simple en espagnol s’utilise principalement pour parler d’actions passées sans lien avec le présent ❌et le passé composé espagnol est employé pour parler d’actions passées ayant un lien avec le présent ✅

👉 Faites attention aux « marqueurs temporels ». Ils vont vous aider à savoir s’il faut utiliser le passé simple ou le passé composé 🙃

👉 Attention aussi au cas du Mexique 🇲🇽 , de l’Amérique latine 🇦🇷 🇨🇱 🇵🇪 🇨🇴 et des certaines régions d’Espagne 🇪🇸 , où le passé simple est utilisé de manière presque systématique.

Voilà pour l’utilisation et la différence entre le passé simple et le passé composé en espagnol !

Pour finir, dites-moi dans les commentaires: ¿Qué has hecho hoy? ¿Y qué hiciste ayer? Je suis sûre que vous serez capable d’utiliser correctement le passé composé et le passé simple ! 😉

¡Gracias y hasta pronto! 🙋‍♀️ 🇲🇽

0 comentarios